V. S. Naipaul, The Enigma of Arrival

Delphine Munos (Université de Liège)
Download PDF Add to Bookshelf Report an Error

In her article “The House That Jack Did Not Build”, Elisabetta Tarantino wonders whether V.S. Naipaul’s subtitling of

The Enigma of Arrival

, “a novel in five sections”, does not follow some “lucus a non lucendo” logic: “I’ll call it a novel because it is not: it is an autobiography” (Tarantino, 1998, 169). Indeed, engaging with this self-proclaimed novel, its readership cannot overlook the numerous parallels between Naipaul’s own history and that of the first-person narrator of the book, which are both marked by colonialism, exile, and the complications of a writing career striving to gain recognition in the U.K. even as it takes the colonial world as its main subject-matter. Obsessed with notions of inheritance and origins,

The Enigma of Arrival

both fits a

2685 words

Citation: Munos, Delphine. "The Enigma of Arrival". The Literary Encyclopedia. First published 19 September 2010 [https://www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=956, accessed 25 November 2024.]

956 The Enigma of Arrival 3 Historical context notes are intended to give basic and preliminary information on a topic. In some cases they will be expanded into longer entries as the Literary Encyclopedia evolves.

Save this article

Leave Feedback

The Literary Encyclopedia is a living community of scholars. We welcome comments which will help us improve.